Angela Aki: 手紙〜拝啓 十五の君へ〜 (revised)
One of my favorite musicians, Angela Aki, appeared on NHK's Kohaku Uta Gassen for the third time this past New Year's Eve. The song she sang, 手紙〜拝啓 十五の君へ〜 (letter to your 15 year old self), was first released in September of last year, becoming her biggest hit and the theme song to the latest season of みんなのうた, as well as the image song for the 75th Annual Nationwide School Singing Contest, shown on NHK.I happen to like this song a lot. As some of you may know, last year was...not the easiest for me, and many times I found myself seeking comfort in music.* This song's lyrics seemed rather meaningful, in my opinion.
EDIT: After it was first posted, I ran this translation by my friend Jamie, who's much better at this kind of thing than I am. She very kindly took the time to correct my more egregious errors, and offer a lot of good suggestions. Thanks, Jamie! (You can check out her LiveJournal here.) Anyway, the corrected version follows. Original version will be in the comments. Also, this probably won't be the final revision, either.
My amateurish translation of the song:
To you reading this letter, wherever you are, whatever you're doing
The fifteen-year-old-me has a source of sorrow that I can't tell anyone about
Since I address this letter to the future me
Surely you will understand exactly how I feel
Now I am about to lose, I am close to tears, it seems I am fading away
As I go forward, whose words can I believe in?
I have only one heart, and it's been broken many times over
Living for today is living in pain
Living for today
______
To you, thank you; I have something I want to tell the 15-year-old you
If you ask yourself which way you should turn, you will eventually understand:
The seas of a stormy youth are harsh
But we go forward on a ship of dreams to the shores of tomorrow
Now, don't give up, don't cry, when it seems it's time to fade away
You can believe in your own voice as you go forward
The adult me has also had sleepless nights from pain
Living for today is bitter, yet sweet
Your whole life has meaning, don't be afraid of dreaming big
Keep on believing
_____
I am about to lose, I am close to tears, it seems that I'm fading away
As I go forward, whose words can I believe in?
_____
Ah, don't give up, don't cry, though it seems it's time to fade away
You can believe in your own voice as you go forward
You can't avoid sadness, whatever age you are
So show your smiling face, and go on living for today
Live for today
To you reading this letter
I hope for happy things for you.
(Thanks again to Jamie for the help; any remaining mistakes are mine, of course)
*Other sources of comfort: food, movies, This American Life, A Prairie Home Companion
Labels: Angela Aki, music, 日本語



1 Comments:
The original amateurish attempt:
To you reading this letter, wherever you are, whatever you're doing
I'm fifteen, I can't talk to anyone, and this troubles me
I address this letter to the future me
I will honestly open my heart to you
Now I have lost, I am close to tears, it seems I am fading away
As I walk, whose words can I believe in?
This is the only thing that breaks my heart
Living for today is living in pain
Living for today
To the fifteen-year-old you, thank you for telling me this
But why are you asking me to show you which way you should turn?
The seas of a stormy youth are severe
But we go forward on a ship of dreams to the shores of tomorrow
Now, you will not lose, so don't cry, though it seems it's time to fade away
Believe in my voice as you go forward
The adult me has also had sleepless nights from pain
Living for today is bittersweet
But because your whole life has meaning, don't be afraid of dreaming big
Keep on believing
I've lost, I feel like crying, it seems that I'm fading away
As I walk, whose words can I believe in?
Ah, you won't lose, don't cry, though it seems it's time to fade away
Believe in my voice as you go forward
You can't avoid sadness at any age
So show your smiling face, and live for today
Live for today
To you reading this letter
I hope for happiness for you.
Post a Comment
<< Home