One of the towns in Fukuoka Prefecture has an ALT from Ireland. (Her nom de net is Marie...) This is her second year on the JET Program, and she had a good first year. But....
Last April, two new English teachers transferred into her school. These were new teachers, not quite fluent in English, and unused to working with an ALT.
Recently, the English teachers gave Marie some unusual instructions:
1. Don't teach anything other than what's in the English book.
(thus, no lessons on Ireland, or any other cultures not mentioned in the book.)
2. Speak primarily Japanese in the classroom.
(odd, since we were hired to speak primarily English in the classroom.)
3.
SPEAK ENGLISH WITH AN AMERICAN ACCENT ONLY.
(WHAT THE F$#%????)
They even handed her the CDs from the book and told her to take them home and practice!
Now, when Marie tried to explain that to change accents on short notice would be difficult, if not impossible, she was told to do it anyway. When she went on to say that American is not the only kind of English in the world, and it was rather insulting to be told that it was, she was told to do it anyway.
When she said that she couldn't do #2, and wouldn't do #3, they told her that she would, or else they wouldn't work with her at all. This meant that she would alternately not go to class, or teach class all by herself (which isn't even allowed!). And now, these teachers have complained about Marie to her school board, which resulted in the school board making life difficult for her.
At first, the Council of Local Authorities for International Relations (CLAIR) (the government committee ostensibly in charge of the JET program) said that they wouldn't get involved, because they both agreed with and didn't want to overrule the local authority. However, hundreds of outraged JETs have been sending letters and e-mails, pretty much forcing CLAIR to take another look. Also, the National Association of JET participants (National AJET) has spread the word to JETs all across Japan.
Now, if we ALTs were hired only to teach English, Marie would have much less of a case. But, there's another part of our job description: internationalization.
Not Americanization. The teachers that I am fortunate enough to work with don't seem to have a problem with this concept.
To be fair, I should point out that despite the fact that there are many local dialects of Japanese, teachers in Japan are required to speak in the "standard" (Tokyo) dialect, so these teachers may have felt that their requests were not unreasonable. However, their subsequent actions lead many to speculate that they're just trying to bully the foreigner.
This is a case where the stated goals of the JET Program conflict with how the Japanese educational system works. As well as English teaching, the JET program preaches
kokusaika, internationalization, while Japanese schools are geared towards students passing the high school entrance examinations. And, of course,
kokusaika is not tested -- but American-style English is.
What is "American English," anyway? To say that all Americans speak exactly the same "style" of English is absurd. For example:
"Pop" vs. "Soda"
Southern Drawl vs. Noo Yawk
"Rubber Band" vs. "Rubber Binder"
"Casserole" vs. "Hot Dish"
"Hey, that's cool" vs. "Yo yo yo, dat's da shiz'nit!"
People have been suggesting to Marie that she should do some sort of exaggerated "homeboy" slang and tell them that it's "American English." (She wouldn't be lying!) Others have suggested that she tell those Japanese Teachers of English that they also have to speak with an "American" accent too!